• Lucasphere     英式脏话(三)---- pissed

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    【注意】7.0以上版本可在本页面直接观看,6.x用户如需观看视频请在【节目】页面进入【英式脏话】节目。

    本节目共分四部分,第一部分在这:

    第二部分在这:

    第四部分在这:


    本节目选自YouTube播客频道Anglophenia的作品How To Swear Like A Brit。

    由于语速偏(wo3)快(lan3),本视频无双语字幕,不可配音。我会把她说的每一句话都贴在下面,大家有兴趣可以跟读。


    下一个词是pissed。美国和英国的pissed意思还有所不同。美国pissed一般指生气,而在英国,pissed可以这么用:
    pissed是喝醉了
    on the piss是准备出去喝酒
    piss about是遍地丢人
    take the piss out of someone是捉弄某人


    Now there is often some confusion between the Americans and the Brits when it comes to the word 'pissed’.

    In the US, it can generally mean that someone is angry, whereas in the UK, it can mean so, so much more.

    Allow me to elaborate.

    To be 'pissed' means to be drunk. To be 'on the piss' means to be out, getting drunk.

    Telling someone to 'piss off' means they should go away. But to 'be pissed off' has the same meaning as it does in America, which is to be annoyed with someone.

    To 'piss about' is to be silly or mess around.

    And to 'take the piss out of someone' is to make fun of or tease them.

    I'm proper pissed off with Paul for going out on the piss with Pete and Pablo,

    getting pissed in the pub, and then pissing around until passes bed time.

    I have to tell him to piss off when he comes home pissed and it's impossible not to take the piss out of him next morning.

    Got it? Good.
    来跟读一下这个长句:

    15'

    1970-01-01   16赞       0踩       1275浏览 评论(2)
Lucasphere
男 提名影帝lv54

41411/45430

粉丝 2717关注 39