-
英伦岛的谢CH 趁没人暗搓搓读首法文诗
Come back to me.
回到我身边。
from:《赎罪》
法语在书写时可以算得上最美最准确的语言。目前只读过法文原版的小王子,但绝对比所有译本都美。
但是法语读起来呢?(*/ω\*)
读一首兰波的小短诗大家品味一下←_←
法语诗歌:兰波诗作 Départ 出发
Départ
Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs.
Assez eu. Rumeurs des villes, le soir,et au soleil, et toujours.
Assez connu. Les arrêts de la vie. - Ô Rumeurs et Visions !
Départ dans l'affection et le bruit neufs !
出发
看透了。形形色色的嘴脸一览无余。
受够了。城市的喧嚣,黄昏与白昼,日复一日。
见多了。人生的驿站。——噢,喧嚣与幻像!
出发,到新的爱与新的喧闹中去!
王以培 译
【来自沪江法语。】